Thursday Fiction Corner: Our 2015 Best Translated Book Award Nominees!

A huge congratulations to Dalkey Archive Press and East Slope Publishing, our distributed client presses, for making the 2015 Best Translated Book Award Fiction Longlist and Poetry Longlist!

According to Three Percent:

these twenty-five titles will be narrowed down to a select group of finalists on Tuesday, May 5th, and the winner will be announced at a panel during BEA on Wednesday, May 27th. As always, thanks to Amazon.com’s grant, the winning author and translator will each receive a $5,000 cash prize.

Fiction Longlist

The Author and Me by Éric Chevillard, translated from the French by Jordan Stump (France, Dalkey Archive Press)

Works by Edouard Levé, translated from the French by Jan Steyn (France, Dalkey Archive Press)

Snow and Shadow by Dorothy Tse, translated from the Chinese by Nicky Harman (Hong Kong, East Slope Publishing)

Poetry Longlist

Soy Realidad by Tomaž Šalamun, translated from the Slovenian by Michael Thomas Taren (Slovenia, Dalkey Archive)

***

Check out some of our previous blogposts about the value of literature in translation below!

Words Without Borders interview with Susan Bernofsky, co-editor of IN TRANSLATION: Translators on Their Work and What It Means

World Literature Today interview with IN TRANSLATION editors Susan Bernofsky and Esther Allen

The Value of Publishing Translation

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Post comment